{"id":38,"date":"2016-05-20T09:36:35","date_gmt":"2016-05-20T09:36:35","guid":{"rendered":"http:\/\/sandsoftruth.com\/?page_id=38"},"modified":"2016-05-20T15:59:37","modified_gmt":"2016-05-20T15:59:37","slug":"one","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sandsoftruth.com\/nl\/faq\/one\/","title":{"rendered":"\u00e9\u00e9n"},"content":{"rendered":"<p>&#8221;En zij zullen tot \u00e9\u00e9n vlees zijn&#8221; In het hebreeuws: &#8220;wehayu levasar echad&#8221; Deze tekst wordt geclaimd door het christendom om te &#8220;bewijzen&#8221; dat het hebreeuwse woord &#8220;echad&#8221; kan verwijzen naar een &#8220;samengestelde eenheid&#8221;, of dat het de betekenis kan hebben van &#8220;samengestelde eenheid&#8221;.<\/p>\n<p>&#8216;Echad&#8217;, \u00e9\u00e9n, kan verwijzen naar een samengestelde\u00a0\u00e9\u00e9nheid. Natuurlijk. E\u00e9n kan ook verwijzen naar een miljoen: E\u00e9n miljoen huizen. Hier verwijst \u00e9\u00e9n naar een miljoen, maar dit verandert niets aan de betekenis van \u00e9\u00e9n. E\u00e9n is \u00e9\u00e9n, en \u00e9\u00e9n blijft \u00e9\u00e9n. Het feit dat \u00e9\u00e9n verwijst naar, of is gekoppeld aan iets anders, verandert niet de betekenis van \u00e9\u00e9n. Dit blijkt overduidelijk uit het feit dat we het nog steeds hebben over \u00c8\u00c8N miljoen, en niet over een miljoen miljoenen. E\u00e9n is \u00e9\u00e9n en \u00e9\u00e9n blijft \u00e9\u00e9n.<\/p>\n<p>De claim dat &#8216;echad&#8217;, &#8216;\u00e9\u00e9n&#8217;, de betekenis kan hebben van &#8220;samengesteld\u00a0\u00e9\u00e9nheid&#8221;, met als bewijs het bovenstaande vers, is simpelweg fout. In het bovenstaande vers is het &#8216;vlees&#8217;, wat is samengesteld uit twee mensen, de samengestelde\u00a0\u00e9\u00e9nheid, en niet het woord &#8216;echad&#8217;, \u00e9\u00e9n. Vergelijk dit met het volgende: E\u00e9n groep mensen. Hier is de groep de samengestelde\u00a0\u00e9\u00e9nheid, en niet het woord \u00e9\u00e9n. Dit blijkt uit het feit dat we hier niet een samengestelde\u00a0\u00e9\u00e9nheid van een samengestelde\u00a0\u00e9\u00e9nheid hebben, maar we hebben hier \u00c8\u00c8N samengestelde\u00a0\u00e9\u00e9nheid. (de groep mensen) E\u00e9n is \u00e9\u00e9n, en \u00e9\u00e9n blijft \u00e9\u00e9n.<\/p>\n<p>Daarbovenop, wat het christendom hier doet is het vergelijken van appels met biefstukken. Het vers &#8220;Zij zullen tot \u00e9\u00e9n vlees zijn&#8221; kan niet vergeleken worden met &#8220;God is \u00e9\u00e9n&#8221;. In het eerste vers is de \u00e9\u00e9n een aantal, het zegt ons dat er slechts \u00e9\u00e9n vlees zal zijn. Maar in het tweede vers is \u00e9\u00e9n geen aantal, het zegt ons niet hoeveel goden er zijn. In &#8220;J-H-W-H is \u00e9\u00e9n&#8221; is de \u00e9\u00e9n een bijvoeglijk naamwoord, het beschrijft de essentie van God; het zegt dat Hij \u00e9\u00e9n IS. (en dus niet drie) En omdat in de twee verzen het woord \u00e9\u00e9n een heel andere functie heeft kan je niet uit de \u00e9\u00e9n een conclusie trekken en die overzetten op het andere vers.<\/p>\n<p>En het christendom moet natuurlijk niet vergeten dat ze niet alleen de strijd hebben met het hebreewse woord &#8220;echad&#8221;, maar ook met het griekse woord &#8220;eis&#8221;, hetgeen ook \u00e9\u00e9n betekent. In Markus 12:28-34 heeft JC een discussie met een schriftgeleerde. De schriftgeleerde vraagt JC wat het eerste gebod is. (het eerste betekent hier &#8220;grootste&#8221;, &#8220;belangrijkste&#8221;, en niet &#8220;eerste&#8221;, want vele geboden waren eerder gegeven) Als antwoord hierop citeert JC Deuteronomium 6:4; &#8220;Hoor Israel, de HERE is onze God, de HERE is \u00e9\u00e9n&#8221;. Dat is in het grieks: &#8216;Kurios&#8217; (de Heer) &#8216;eis&#8217; (\u00e9\u00e9n) &#8216;estin&#8217; (is). Als hij dit gezegd heeft zegt de schriftgeleerde tgen hem: &#8220;Inderdaad, Meester, naar waarheid hebt Gij gezegd, dat Hij \u00e9\u00e9n is en dat er geen ander is dan Hij.&#8221; Hierop antwoord JC: &#8220;Gij zijt niet verre van het Koninkrijk Gods&#8221;. Dus iedereen is het er over eens dat God \u00e9\u00e9n is. (uitgezonderd het christendom dan) En daarom moet het christendom niet alleen de betekenis van het hebreeuwse woord &#8220;echad&#8221; wat \u00e9\u00e9n betekent verdraaien en corrupteren naar drie, maar ook het griekse woord &#8220;eis&#8221; wat ook \u00e9\u00e9n betekent. De vraag is natuurlijk: Hoe lang kan je zulk soort grappen blijven uithalen en nog steeds geloofwaardig overkomen?<\/p>\n<p>Voor het christendom is het letterlijk een zaak van leven of dood om het feit dat God \u00e9\u00e9n is te verdoezelen, want als God \u00e9\u00e9n is, dan is hij niet drie, en dan gaat de drie-eenheid het raam uit, en worden de christenen aan de kaak gesteld als de afgodendienaren die ze zijn. Daarom zijn ook in deze vele bijbelvertalingen vervalst. Kijk naar de reactie van de schriftgeleerde toen JC zei: &#8220;de HERE is \u00e9\u00e9n&#8221;, de schriftgeleerde zegt: &#8220;naar waarheid hebt Gij gezegd, dat Hij \u00e9\u00e9n is en dat er geen ander is dan Hij.&#8221; De schrifgeleerde zegt: &#8220;DAT HIJ \u00c8\u00c8N IS&#8221; Hij zegt niet dat er \u00e9\u00e9n God is, hij zegt: &#8220;DAT HIJ (de &#8216;hij&#8217; verwijzend naar God) \u00c8\u00c8N IS&#8221;\u00a0\u00a0 Neemt u er aub goede nota van dat het woord &#8220;God&#8221; niet voorkomt in de reactie van de schriftgeleerde. Hij verwijst naar God met &#8220;Hij&#8221;. Maar kijk nu is naar een aantal vertalingen:<\/p>\n<p>Staten Vertaling: &#8220;En de schriftgeleerde zeide tot Hem: Meester, Gij hebt wel in der waarheid gezegd, dat er een enig God is, en er is geen ander dan Hij;&#8221;<\/p>\n<p>Lutherse vertaling: &#8220;En de Schriftgeleerde zeide tot hem: Meester, gij hebt voorwaar recht gesproken; want er is \u00e9\u00e9n God, en er is geen ander buiten hem;&#8221;<\/p>\n<p>Leidse vertaling: &#8220;Toen zeide de schriftgeleerde tot hem: Juist, meester; naar waarheid hebt gij gezegd dat Hij de Enige is en er geen buiten Hem is;&#8221;<\/p>\n<p>Nieuwe Bijbel Vertaling: &#8220;De schriftgeleerde zei tegen hem: \u2018Inderdaad, meester, wat u zegt is waar: alleen hij is God en er is geen andere God dan hij,&#8221;<\/p>\n<p>Weg is het feit dat God \u00e9\u00e9n is, vervangen door de mededeling dat er \u00e9\u00e9n God is. Het christendom kan leven met \u00e9\u00e9n God. Dat is met \u00e9\u00e9n God die drie is: De Vader, de zoon, en de heilige geest. Het christendom kan niet leven met \u00e9\u00e9n God die \u00e9\u00e9n is zoals de bijbel leert. Daarom zijn de vertalingen vervalst en aangepast aan de christelijke dogma&#8217;s.<\/p>\n<p>Maar ere aan wie ere toekomt. Er zijn bijbelvertalingen die dit vers juist vertalen.<\/p>\n<p>De &#8220;nieuwe vertaling&#8221; van het NBG: &#8220;Inderdaad, Meester, naar waarheid hebt Gij gezegd, dat Hij \u00e9\u00e9n is en dat er geen ander is dan Hij.&#8221;<\/p>\n<p>Nieuwe Wereld Vertaling: &#8220;Hij is \u00e9\u00e9n, en er is geen ander dan hij.&#8221;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div><span style=\"font-size: medium;\">Hoor Israel, J-H-W-H is onze God, J-H-W-H is \u00e9\u00e9n!<br \/>\n<\/span><\/div>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"> Deut 6:4<\/span><\/p>\n<p>\u201cWant alle volkeren wandelen elk in de naam van zijn god, maar wij zullen wandelen in de naam van J-H-W-H onze God voor eeuwig en altijd!\u201d<br \/>\n<span style=\"font-size: small;\">\u00a0Micha 4:5<\/span><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8221;En zij zullen tot \u00e9\u00e9n vlees zijn&#8221; In het hebreeuws: &#8220;wehayu levasar echad&#8221; Deze tekst wordt geclaimd door het christendom om te &#8220;bewijzen&#8221; dat het hebreeuwse woord &#8220;echad&#8221; kan verwijzen naar een &#8220;samengestelde eenheid&#8221;, of dat het de betekenis kan hebben van &#8220;samengestelde eenheid&#8221;. &#8216;Echad&#8217;, \u00e9\u00e9n, kan verwijzen naar een samengestelde\u00a0\u00e9\u00e9nheid. Natuurlijk. E\u00e9n kan ook &hellip; <a href=\"https:\/\/sandsoftruth.com\/nl\/faq\/one\/\" class=\"more-link\">Lees <span class=\"screen-reader-text\">&#8220;\u00e9\u00e9n&#8221;<\/span> verder<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":24,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"full-width-page.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-38","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sandsoftruth.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/38"}],"collection":[{"href":"https:\/\/sandsoftruth.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sandsoftruth.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sandsoftruth.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sandsoftruth.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=38"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/sandsoftruth.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/38\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":155,"href":"https:\/\/sandsoftruth.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/38\/revisions\/155"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sandsoftruth.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/24"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sandsoftruth.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=38"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}